「聲繭」一詞始於2011年在台北天母公園的一件公共藝術作品中,並於2020年成為高雄駁二藝術區進駐計劃中的系列作品名稱。該系列作品承繼並拓展了「來自遠方的聲音」系列的創作理念,即通過藝術手法為採集到的聲音構建一個「繭」的居所,試圖將其固定並保存在此。
不同於「來自遠方的聲音」系列中那些精心設計、管線繞曲的繭,「聲繭」系列的「繭」則是直接從錄音地點採集相關的現成物資製作而成,更加貼近自然界生物結繭的情景。這種方法不僅為聲音提供了一個物質化的居所,同時也強調了聲音與其來源地環境之間的密切關聯,從而在一定程度上增強了作品的場域感和時空特性。
「聲繭」系列反映了藝術家對於聲音、空間、物質和記憶之間關係的深刻探索,聲音被賦予了視覺形態、質感與溫度,為觀者提供了一個重新思考和感知聲音的新途徑。
The term “Sound Cocoon” originated in a piece of public art in Taipei’s Tianmu Park in 2011 and became the title of a series of works in the residency program of Pier-2 Art Center, Kaohsiung, 2020. This series of works inherits and expands the creative concept of the “The Sound from Afar” series, which is to construct a “cocoon” dwelling for the collected sounds through artistic techniques, attempting to preserve them here.
Unlike the intricately designed, bending pipeline cocoons in “The Sounds from Afar” series, the cocoons in the “Sound Cocoon” series are made directly from materials collected at the recording site, bringing it closer to the scene of natural creatures spinning cocoons. This method not only provides a material dwelling for sound but also emphasizes the close connection between sound and its source environment, thereby enhancing the sense of place and spatiotemporal characteristics of the artwork to a certain extent.
The “Sound Cocoon” series reflects the artist’s profound exploration of the relationships between sound, space, material, and memory. Sound is endowed with visual form, texture, and temperature, providing viewers with a new avenue to rethink and perceive sound.
「声の繭」(こえのまゆ)という言葉は、2011年に台北の天母公園で展示された一つの公共アート作品から始まり、2020年には高雄の駁二芸術特区でのアーティスト・イン・レジデンスプログラムの一部としてシリーズ作品の名前となりました。このシリーズは、「遠くからの声」シリーズの創作コンセプトを引き継ぎ、収集された音を「繭」の中に保存し、それを物理的な場所に固定するという試みを行っています。
「遠くからの声」シリーズの緻密にデザインされ、曲線を描く繭とは異なり、「声の繭」シリーズの「繭」は、録音された場所から直接採取された既存の素材を使用して作られ、自然界の生物が繭を作る様子により近いものとなっています。この方法は、音に物質的な住まいを提供するだけでなく、音とその発生源である環境との密接な関連性も強調しており、作品の場の感覚と時空の特性をある程度強化しています。
「声の繭」シリーズは、アーティストが音、空間、物質、記憶の関係性に対する深い探求を反映しています。音には視覚的な形、質感、温もりが与えられ、観客に音を再考し、感じる新しい方法を提供しています。